News | Newsletter | Einsätze | Feuerwehr-Markt | Fahrzeug-Markt | Fahrzeuge | Industrie-News | BOS-Firmen | TV-Tipps | Job-Börse |
Rubrik | @fire | zurück | ||
Thema | Waldbrände in GR - wie es wirklich war/ist. | 21 Beiträge | ||
Autor | Flor8ian8 B.8, Völklingen / Departement Saare | 424778 | ||
Datum | 29.08.2007 16:10 MSG-Nr: [ 424778 ] | 9281 x gelesen | ||
Mir war fad in spitzen Klammern steht Text, bei dessen Übersetzung ich mir nicht sicher war. Starting on August 24, 2007 and continuing until today (28-8-2007) Greece has faced its worst forest fire disaster ever. This statement is not only about the size of burned area but also about loss of life and property. The damages are beyond any imagination. Beginnend am 24.8 und bis heute anhalten stand Griechenland der schlimmsten Wladbrandkatastrophe seiner Geschichte gegenüber. Dieser Bericht behandelt nicht nur die Größe der verbrannten Flöäschen sondern auch den Verlust von Besitz und leben. Die Schäden sind unvorstellbar Fire danger has been extreme. A heat wave (temperatures above 39 degrees Celsius for three days) was followed by a day of 7-8 Beaufort scale winds (50-70 km/hr) and extremely low relative humidity (8-20%). All these combined with a highly stressed vegetation (no rain in S. Greece for the whole summer, plus 3 heat waves during the summer), resulting in explosive conditions. Die Feuergefahr war extram hoch. Eine Hitzewelle (Temperaturen über 39°C pber drei Tage) wurde von einem einem Tag mit starken Wind (7-8 bft / 50-70km/h) und sehr geringer Luftfeuchtigkeit (8-20%). Dieses zusammen mit einer sehr angeschlagenen Vegetation (kein Niederschlag in GR im Sommer und 3 Hitzewellen) ergaben sehr >gefährliche Rahmenbedingungen<. When this situation was faced with ineffective fire initial attack from the ground the stage was set for disaster. Two fires started on Thursday, August 24, on mount Parnon (east of Sparta) and on mount Taygetos (west of Sparta) in Peloponnese. They soon started raging out of control. A new fire in the morning of Friday erupted near the towns of Oitylo & Areopolis roughly 30 km south of the fire of Taygetos. This fire caused the first six deaths. It attracted immediately the attention of the Fire Service and the media until in the afternoon the news about massive fatalities in a new fire in Ilia (western Peloponnese) started coming. Als diese Ausgangslage auf erste ineffektive >bodengebunden< Löschmaßnahmen traf war die Katastrophe vorprogrammiert. " Feuer brachen am 24.8 auf dem Berg Parnon (östl. v. Sparta) und auf dem Berg Taygetos (westlich von Sparta) aus. Bald schon waren die Feuer ausser Kontrolle. Ein weiteres Feuer brach am Freitagmorgen nähe der Städte Oitylo und Arepolis gut 3ß km südlich des Tygetos Feuers aus. Diese Feuer kostete die erste 6 Menschenleben. Es zog sofort die Aufmerksamkeit von Feuerwehr und Medien auf sich. Während des Nachmittag kam die Nachricht über >mehrere / viele< Todesopfer bei einem neuen Feuer in Illia (westl. Peloponnes auf. As the news about the deaths started adding up, coordination started failing. New fires that started in other parts of Peloponnese and on Evia Island North of Athens did not receive proper initial attack. They escaped and started growing quickly. They were not attacked methodically. Fire trucks were sent to the villages in the way of the fires (1-3 trucks per village) to protect them. Evacuations were ordered or spontaneously started in panic. The perimeter of all fires (not only the front, which was anyway too difficult to confront) was practically abandoned. Fires kept growing until some of them united with each other. The large fleet of aerial means did not manage to offer effective help partly because of the extreme conditions (on some occasions Canadair planes were not able to operate safely due to the wind) but also due to lack of ground forces below them to complete extinguishing the fire.. Um so höher die Zahlen der Opfer wurden umso mehr begann die Koordination >Einsatzleitung / Führung< zu versagen. Neue Feuer, welche in anderen Teilen Peloponnes und der Insel EVIA (nördl. Athen) ausbrachen wurden in der Entstehungsphase nicht ausreichend bekämpft. Sie gerieten ausser Kontrolle und wurden rasch größer. Es fanden keine >geordneten< Angriffe statt. Löschfahrzeuge wurden in die Dörfer gesandt (1-3 pro Dorf), >die in der Ausbreitungsrichtung der Feuer lagen< um diese zu schützen. Evakuierungen wurden entweder angeordet oder enstanden aus einer Panik heraus. Die Feuer wuchsen und einige vereinigten sich. Die große Flotte an Löschflugzeugen bedeutete nicht das auch effektive Hilfe geleistet wurde. Teilweise durch die extremen Bedingungen (Canadair Flugzeuge konnten zum Teil auf Grund des Windes nicht starten) zum Teil durch den Mangel an Bodentruppen, welche Nachlöscharbeiten durchführten. For the four following days, due to the large number and size of fires and the countless pleas for help, aerial means and ground forces were used ineffectively as they were not finishing any job. The planes and helicopters were sent here and there for a few drops, and then called-off to another fire. In den nächsten Tagen wurden, durch die große Anzahl und die Größe der Feuer sowie die ungezählten Hilferufe, Luftfahrzeuge und Bodentruppen ineffektiv eingesetzt, da sie keinen Auftrag Not realizing that "tactical firefighting", based only on Fire Service resources, was doomed to fail by Saturday morning, the whole mechanism kept pushing people to evacuate villages indiscriminately, instead of coordinating capable villagers to help the state mechanism: prepare their homes and agricultural fields (such as clearing grasses in their olive groves) in advance, fight flanking fires with their agricultural equipment, protect themselves in the village, etc, Nicht erkennend das "Taktische Brandbekämpfung, nur auf der Grundlagen der Ressurche der Feuerwehren, dazu verurteilt war am Samsat morgen zu scheitern, schickte das There is no official account of the total burned area but it clearly exceeds 100000 ha. More than half of the prefecture of Ilia has burned to this day. The ancient site of Olympia, which was surrounded by pine forest, was barely saved due to focused ground forces concentration, strong aerial support and an on-ground automatic sprinkler system installed there before the 2004 Olympic Games. Large areas also burned in Arcadia, Laconia, Messinia, Corinthia, and on the island of Evia. More than 110 villages were destroyed leaving thousands of people homeless. The government is trying to handle the situation on the public relations side. It declared a general state of emergency, mobilized the army, announced increased support for the people whose properties were destroyed, etc., It also talked about an organized arson plan, without, however, presenting any evidence. Es gibt noch keine offiziellen Zahlen über die verbrannte Fläche, aber es werden deutlich über 10 000 ha sein. Mehr als die Hälfte der Präfäktur Ilia sind bis heute verbrannt. Die historischen Stätten von Olympia, die von Pinienwäldern umgeben waren, wurden mit knapper Müh und Not durch gebündelten Zusammenzug von Bodentruppen, den verstärkten Einsatz von Luftfahrtzeugen und einem automatischen Sprinklersystem (installiert für die Olympischen Spiele 2004) gerettet. Große Flächen verbrannten auch ind Arcadia, Laconia, Messina, Korinth und auf der Insel Evia. Mehr als 110 Dörfer wurden zerstört, mehrere tausend Menschen wurden obdachlos. Die Regierung versuchte die Situation <öffentlichkeitswirksam in den Griff zu bekommen>. Es wurde der Notstand ausgerufen, die Armee mobilisiert, angekündigt das die Mittel für Menschen, welche ihr Hab und Gut verloren haben aufgestockt werden. Es wurde auch über einen organisierte Brandstiftungsplan geredet, aber keine Beweise geliefert. Sixty four people have died due to these fires. The number is expected to increase a little more as many injured people are in hospitals, some of them with serious burns. Most of the dead were caught in the open, either trying to flee or surrounded by the fire as they were trying to save their property. 64 Menschen starben durch die Feuer. Es ist davon auszugehen das diese Zahl noch steigt, da viele Verletzte noch mit schweren Verbrennungen in den Krankenhäuser behandelt werden. Die meisten starben im Freien, entweder beim dem Versuch zu fliehen oder wurden von den Flammen eingeschlossen bei dem Versuch, ihr Eigentum zu retten. Finally, special mention should be made to the support with aerial firefighting means and even ground crews that Greece has received from many other European and even non-European countries in the last two days. The aerial fleet that is operating now is probably the largest assembled anywhere. Zu letzt sollte besondere Aufmerksamkeit auf die Unterstützung mit Löschflugzeugen und Bodentruppen, welche Griechenland durch andere europäischen und auch nicht EU Länder in den letzten beiden Tagen erfahren hat. Die Flugzeugflotte, die zur Zeit im Einsatz ist, ist wahrscheinlicht die größte, die jemals zusammengezogen wurde. Currently, the situation in regard to fire spread has improved as the wind subsided (2-4 BF) but the fires are still not controlled. No one can be sure on when the fires will stop spreading. The Greek TV channels, most of them having continuous 24 hour coverage of the fires since Friday, are showing a continuous battle against fire re-starts along the large fire perimeters. Much of their footage looks as a textbook example of the ineffectiveness of aerial firefighting when it is not followed by well coordinated ground firefighting. Aktuell Dr. Gavriil Xanthopoulos Research Forester (Forest Fires) Athens, Greece Mit kameradschaftlichem Gruß Florian **** "Prüft sorgfältig bevor ihr Bewährtes ändert, aber haltet nicht an Bewährtem fest, wenn die Lage dies nicht länger rechtfertigt und die bewährte Lösung nicht den Erfordernissen der Zukunft entspricht" Scharnhorst | ||||
<< [Master] | antworten | >> | ||
flache Ansicht | Beitrag merken | alle Beiträge als gelesen markieren | ||
|
|